Перевод "my... my kingdom" на русский
my
→
мой
Произношение my... my kingdom (май май киндем) :
mˈaɪ maɪ kˈɪŋdəm
май май киндем транскрипция – 31 результат перевода
I can't run.
I made a deal to serve him in exchange for him protecting my... my kingdom and my family from the ogres
If I... if I were to leave, I may survive, but my family surely won't.
Я не могу сбежать.
У нас с ним сделка: я прислуживаю ему в обмен на защиту моего... моего королевства и моей семьи от огров.
И если я... если я сбегу от него, я смогу выжить, но моя семья определенно нет.
Скопировать
For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Скопировать
His majesty will receive you now.
Gentlemen,welcome to my kingdom.
I know you will succeed in your efforts to negotiate a successful treaty.
Его величество примет вас сейчас.
Господа, добро пожаловать в мое королевство.
Как мне известно, вы прикладываете все усилия, дабы переговоры были успешными.
Скопировать
- We must discuss your brief.
I have nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain
- Madam, we are not here to discuss a brief, or any such.
Мы должны обсудить ваше обращение.
У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции которых могут уничтожить королевство.
Госпожа, мы пришли сюда не за тем, чтобы обсуждать что-либо.
Скопировать
flirts and behaves intimately with them...
-My Lords,this kingdom is in peril and in danger.
But not by some foreign power or strangers with evil intent against us.
флиртует, и ведет себя с ними весьма откровенно...
Милорд, королевству угрожает опасность.
Но не от зарубежных сил или иностранцев, затаивших зло против нас.
Скопировать
- It's funny.
Some of the greatest and most celebrated minds in my kingdom, sweated and struggled over an issue which
Majesty, I..
- Забавно,
Один из величайших и наиболее выдающихся умов в моем Королевстве потел и напрягался над проблемой, которую вы темный церковик, если простите мне это, смог решить с помощью совершенной простоты и чистоты ума, который покрыл всех позором.
Величество, я...
Скопировать
I heard you were just a window display standing in some back alley
You should have come to my Kingdom and joined me
Unfortunately, I' m quite happy with my present way of life
Я слышал, ты был просто украшением в окне на какой-то заброшенной аллее.
Ты должен был прийти в моё Королевство и присоединиться ко мне.
К сожалению, меня вполне устраивает моя жизнь.
Скопировать
What are you doing here?
I'm Emperor of Peru, and this is my kingdom.
On my orders, no one is allowed... stay on this holy land.
Что вы здесь делаете?
Я - Император Перу, и это мое королевство.
По моему приказу, никому не разрешается... пребывать на этой священной земле.
Скопировать
Make it short.
My kingdom is very small, but you can find it on the map.
Here is a map and a magnifying glass.
Знаю. Короче.
Мое королевство маленькое, но оно есть на карте.
Вот карта, а вот увеличительное стекло.
Скопировать
will smite him where he stands!
He will rue the very day he stole my kingdom from me!
Put it away, junior!
Я прибью его на месте!
Он пожалеет о дне, когда он украл у меня королевство!
Спрячь это, малыш!
Скопировать
Are you a king?
My kingdom is not of this world.
If it were do you think my followers would have let them hand me over?
Ты Царь?
Царство Моё не от мира сего.
Если бы так было, ты думаешь, Мои последователи позволили бы схватить Меня?
Скопировать
I am resigning, I will cloister!
if such heartrending things can happen in my kingdom! Live your life on your own!
Shame on you, Forester.
- Ухожу, ухожу немедленно! В монастырь!
Если в моём королевстве возможны такие душераздирающие события, живите сами, как знаете.
- Стыдно, стыдно, лесничий.
Скопировать
Somehow it hasn't come to my mind.
Well, have you begged the King to register me and my little girls in the Book of the reigning beauties
What are you talking about, darling, is it possible...
- Что ты, мне и в голову это не пришло.
Да, но ты попросил короля, чтоб меня и моих крошек записали в книгу первых красавец королевства?
Что ты, дорогая, ну, как можно?
Скопировать
I do not know, madame.
This is my kingdom now - all that is left of my power and glory.
Lavalle has taken everything else.
Не знаю, мадам.
Вот моё королевство. Всё, что осталось от моей силы и славы.
Всё забрал Лаваль.
Скопировать
I fear he does conspire with certain Norman knights to seize my throne.
People of England, speed my deliverance. Your kingdom is at stake."
- It is signed...
Я боюсь, что он сговорился с некоторыми норманнскими рыцарями ...и хочет заполучить мой трон.
Народ Англии, поспешите с моим освобождением, ...ибо от этого зависит будущее вашего королевства."
- Подписано...
Скопировать
Nothing, Sire.
If all the eligible maidens in my kingdom just happened to be there, why, he's bound to show interest
Isn't he?
- Н-н-ничего, сир.
А если все подходящие девицы моего королевства... случайно окажутся на этом балу, отчего бы ему не проявить интерес к какой-нибудь из них?
Почему бы и нет?
Скопировать
I say again... give out that Anne my queen is sick and like to die.
Brother Edward's daughter... or else my kingdom stands on brittle glass.
Murder her brothers, and then marry her.
Спишь, что ли? Я сказал: слух распусти, что королева Анна умирает.
Дочь брата в жены я себе возьму, а то мой трон - на хрупком хрустале.
Зарезав братьев, на сестре жениться!
Скопировать
A horse.! A horse!
My kingdom for a horse!
Withdraw, my lord. I'll help you to a horse.
Коня, коня!
Всё царство за коня!
Спасайтесь, государь!
Скопировать
If I wasn't you wouldn't be rejoycing.
As long as I remain in power my kingdom will be friend of Cafaus.
It's not the race that I'm worried about.
- Я бы заранее не радовался.
- Пока я остаюсь у власти моё царство будет другом Кафаоса.
- Гонки, это не так важно. - Я беспокоюсь о другом,
Скопировать
I am a great power, and I am humble before you.
And tonight I must go back to my... my distant kingdom.
Will you take me with you?
Я - огромная сила, и я смирен перед Вами.
И сегодня вечером я должен вернуться в свой... в своё далёкое царство.
Вы возьмёте меня с собой?
Скопировать
MERSABAD Capital of a Kingdom in Asia Minor
The Mersabad kingdom will never have a more just king than my father.
His governing was always inspired by wisdom and fairness.
МЕРСАБАД Столица царства в Малой Азии
Царство Мерсабад никогда не будет больше иметь такого царя, как мой отец.
- Его правление всегда, вдохновляла мудрость и справедливость.
Скопировать
Whether or not he got in there no longer interests us.
If he prefers stuffing jars to half my kingdom and my daughter, just let him stuff them.
Announce it to all of Bagdad!
Залез он или нет, это нас уже не интересует.
Если ему больше нравится горшок, чем полцарства и рука моей дочери, пусть лазит по горшкам.
Да возвестят в Багдаде!
Скопировать
Why not, beautiful mistress?
My magic powers end where the Kingdom of Evil begins.
The Queen Witch cast a spell on all the villagers.
= Почему же, госпожа Фея?
= Мои магические силы заканчиваются там, где начинается Царство Зла.
= Королева Ведьма наложила заклятье на всех жителей нашей деревни.
Скопировать
Damned infernal gizmo.
My kingdom for a left-handed can opener!
Uh, Mr. Burns...
Проклятая дьявольская штука.
Царство за открывалку для левши!
Мистер Бернс?
Скопировать
Sigismundus is the first sword and the last hope of Christianity.
The fact that he's willing to accept the vassalage of the Romanian kingdom is a great honor for you.
His Highness, Mircea, can't understand this truth.
Сигизмунд главная сила и последняя надежда христианства.
Тот факт, что он готов принять румынское царство в качестве вассала должно быть для вас большой честью.
Его Высочество, Мирча,не может понять эту истину.
Скопировать
Your dreams.
And my kingdom as great--
I ask for so little.
Твои мечты.
и мое царство так же велико--
Я прошу так немного.
Скопировать
-It flies.
Who dares to trespass in my kingdom?
I have promised you all, but you won't get the crown yet.
-Он умеет летать.
Кто осмеливается вторгаться в моё королевство?
Я пообещала тебе всё, но время этой короны ещё не настало, Кай.
Скопировать
So I will give you the same right.
You will eat and drink at My table in My kingdom.
And you will sit on thrones to rule over the 12 tribes of israel.
И вы будете есть и пить за Моим столом,
В Моем Царстве.
и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
Скопировать
He was a humpback? "A horse.
My kingdom for a horse"?
- That comes from Richard III.
Горбатый? "Коня! Коня!
Корону за коня!" Помните?
- Да. Помню.
Скопировать
He's rich, a king, and he needs a horse.
My kingdom for a horse.
- I didn't mean it.
Он же богат, он король, а коня у него нет.
Корону за коня.
- Я не хотел.
Скопировать
You ask for more than I can give you.
Show me your tears and swear that... you will spread my kingdom to all Nordic people!
See my tears...
Тьi просишь у меня невозможного.
Покажи мне свои слезьi и поклянись,.. ...что укрепишь мое владьiчество над норвежцами.
Узри мои слезьi!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my... my kingdom (май май киндем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my... my kingdom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май май киндем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение